Domande e vari chiarimenti

« Older   Newer »
  Share  
enzcicero
view post Posted on 19/11/2013, 19:45




Salve Graziella! Lei dice che in Bill ci sarebbe un desiderio di trasgressione? Se è d‘accordo, direi di aspettare ancora qualche sequenza, almeno arrivare a metà film. Può infatti sembrare sorprendente, ma ancora ne abbiamo appena visto 2/5…
diciamo che dopo la lezione di giovedì dovremmo poter avere un numero finalmente sufficiente di elementi per non formulare interpretazioni infondate
 
Top
Carmen_bertino
view post Posted on 19/11/2013, 20:26




Scusi se la disturbo prof ma mi è sorto un dubbio..
Il fatto che durante tutto il film molti particolari spariscano, ritornino o che vengano sotituiti, o la stessa scena vista all'ultima lezione in cui Bill prende il taxi semplicemente per poi giungere di fronte, potrebbe essere ricondotta al modo di procedere dei sogni?.. D'altra parte in essi non vi è mai una coerenza logica e talvolta si configurano come dei capolavori nosense. E' possibile che vi sia un riferimento?
 
Top
enzcicero
view post Posted on 19/11/2013, 20:30




Le rispondo con un’altra domanda, Carmen: si ricorda qual è il titolo del racconto di Schnitzler (in originale e in italiano)?
 
Top
Carmen_bertino
view post Posted on 19/11/2013, 20:34




Racconto Doppio
 
Top
enzcicero
view post Posted on 19/11/2013, 20:39




Doppelnovelle! Questo in realtà doveva essere il titolo iniziale. Ma poi Schnitzler scelse: Traumnovelle (Racconto-sogno). Uno dei titoli con cui è stato reso in italiano, Doppio sogno, compie palesemente una fusione delle due titolazioni schnitzleriane… Che possiamo (dobbiamo) desumerne?
 
Top
Anairim
view post Posted on 19/11/2013, 20:57




Buonasera a tutti! :) Se non è troppo posso chiedere a qualcuno di voi di fornire i titoli dei brani presenti in EWS!? Poiché ho un pò di tempo a disposizione vorrei scaricare e leggere i singoli brani.. Gratitudine a vita a chi potrà e vorrà aiutarmi! :B): :D :wub:
 
Top
Carmen_bertino
view post Posted on 19/11/2013, 21:06




Mi porta a desumere che la mia osservazione non sia del tutto fuori luogo e che qualcosa di onirico centri in qualche modo!!
 
Top
enzcicero
view post Posted on 19/11/2013, 21:14




Salve Ana! Leggendo il suo ultimo post, mi chiedo se abbiate capito come sfruttare al meglio questo forum... Vi siete accorti che nella sezione Materiali per il corso ci sono diversi link, uno dei quali relativo al saggio di Ceccarelli EWS. Film, musica, struttura? E non vi viene il dubbio che tante informazioni sui brani della colonna sonora possiate proprio trovarle lì?

@Carmen: diciamo allora che l'onirico c'entra! (sembra che abbiamo fatto un bel passo avanti, ma sappiamo realmente cos'è l'onirico?)

Edited by enzcicero - 19/11/2013, 21:39
 
Top
Anairim
view post Posted on 19/11/2013, 21:17




Chiedo Venia! ha ragione, pardon moi, avevo dato un'occhiata tempo fa e non ho pensato per nulla di poter trovare tutto li! :( :unsure:
 
Top
enzcicero
view post Posted on 19/11/2013, 21:27




Troverà non solo titoli, autori ed esecutori dei brani, ma perfino il minutaggio (benché calibrato sulla versione in 4:3 del 1999, mentre il minutaggio che trovate nella "mia" sceneggiatura si riferisce all'edizione in 16:9 del 2007, lievemente divergente). Non trova però i testi delle canzoni.

Vi consiglio poi di visitare l'archivio kubrick, pieno di tante informazioni preziose

Aggiungo inoltre che, come vi sarete accorti dando un’occhiata alla sceneggiatura in fieri, tutti i brani della colonna sonora sono registrati a margine del testo italiano, in corrispondenza delle sequenze a cui sono correlati...

Edited by enzcicero - 19/11/2013, 22:25
 
Top
francesca2317
view post Posted on 20/11/2013, 14:01




Salve professore io, rivedendo a casa molte volte le scene del film viste fin ora, ho notato una serie di particolari. Non so quanto siano rilevanti ma vorrei farle alcune domande.

Alla festa di Zigler, quando Bill parla con le modelle, ho notato che Nuala aveva la fede al dito, è sposata? Visto che ha detto di rticordarci di lei, ha a che fare con questo?
Non so se Nuala è sposata, ma certo quando Gayle cita a Bill "la fine dell'arcobaleno", rimanda proprio al Rainbow Fashions

Poi nella scena in cui si vede Milich che si accorge della figlia, sulla cornice della porta a vetri c'è ancora una volta l'arcobaleno con scritto rainbow, c'è stato mostrato cosa c'è alla fine dell'arcobaleno in quella scena giusto?
Possiamo dire di sì

Infine una mia riflessione su quanto detto oggi a lezione riguardo Bill e l'inquietanza. Possibile che il suo senso di smarrimento derivi non solo dalla consapevbolezza che Alice non sia più familiare come credeva ma è anche dovuto al fatto cha ha scoperto qualcosa di sconosciuto in se stesso. La scoperta di poter provare della gelosia così forte ha reso anche la sua visione di se stesso inquietante?
È stato già detto in una lezione che l'inquietanza ha nel film un doppio aspetto strutturale: riguardo a sé, riguardo al partner. La sua osservazione non è dunque impertinente. ec

Grazie. (non ho visto il film)!

Edited by enzcicero - 22/11/2013, 08:31
 
Top
Adriano.C
view post Posted on 20/11/2013, 19:06




Una piccola curiosità etimologica che trovo molto interessante:
''Il termine "persona" deriva dal latino persōna persōnam derivato probabilmente dall'etrusco φersu, indi φersuna, che nelle iscrizioni tombali riportate in questa lingua indica "personaggi mascherati". Tale termine etrusco sarebbe ritenuto un adattamento del greco πρόσωπον (prósōpon) dove indica il volto dell'individuo, ma anche la maschera dell'attore e il personaggio da esso rappresentato.
Un'etimologia alternativa è stata individuata nel verbo latino personare, (per-sonare: parlare attraverso). Ciò spiegherebbe perché il termine persona indicasse in origine la maschera utilizzata dagli attori teatrali, che serviva a dare all'attore le sembianze del personaggio che interpretava, ma anche a permettere alla sua voce di andare sufficientemente lontano per essere udita dagli spettatori. Tuttavia, dal punto di vista fonetico, è necessario ricordare che il verbo latino personare ha vocale radicale breve (ŏ), mentre il sostantivo persona presenta una vocale lunga (ō). È inoltre chiaro che la capacità di farsi sentire da lontano era piuttosto da attribuire alla forma del teatro che non alla maschera indossata dall'attore. Tale etimologia, infine, si scontra con l'assenza in latino di altri sostantivi in -ōna di tipo deverbale, mentre sembra più vicina a termini di origine etrusca in -ōna, da rintracciare in particolare nell'onomastica. Ciononostante, è probabile che i due termini siano stati accostati in ambito latino paretimologicamente sulla base della prossimità semantica e dell'ambito d'uso.
fonte: http://it.wikipedia.org/wiki/Persona_(filosofia)

È bene che voi conosciate l’etimologia mascherosa di persona. Nel caso di Kubrick, ora si può dirlo, hanno però più rilevanza gli etimi ebraici che quelli greci e latini. Perciò, a meno che qualcuna/o di voi non sia versata/o nell’ebraico veterotestamentario, sconsiglierei uno scandaglio etimologico dei significati fondamentali di EWS. (Vedete però quante cose s’imparano da un “semplice film"!).

Edited by enzcicero - 22/11/2013, 09:24
 
Top
enzcicero
view post Posted on 20/11/2013, 19:30




[Cari ragazzi, proprio perché oggi c’è stata un’appendice (mi è parsa bella, fruttuosa, ma sono arrivato a casa distrutto) non prevista fino a ieri mattina, devo rifinire la preparazione della lezione di domattina, dunque non so se avrò tempo di rispondere alle sollecitazioni del forum. Voi comunque andate avanti e … rispondetevi tra voi!]
 
Top
view post Posted on 20/11/2013, 19:32

Junior Member

Group:
Member
Posts:
7

Status:


Una piccola e sicuramente banale osservazione riguardo esattamente l'ultima frase del film sentita oggi e detta dall'officiante: " Quando qualcuno qui ha preso un impegno non può più tornare indietro". Riprende, direi quasi alla lettera, il cartello "All exits are final" trovato al Sonata Caffè...diciamo che i dettagli cominciano a trovare sempre più riferimenti man mano che proseguiamo nella visione del film :)

Veda più giù (ma l’avrà già letta) l’osservazione di Barbara Praticò sul cartello del S. Cafè

Edited by enzcicero - 22/11/2013, 09:35
 
Top
Doddy
view post Posted on 20/11/2013, 19:55




Volevo intervenire sul numero 7 al quale lei ha fatto riferimento nella scorsa lezione anche se non se ne è potuto parlare...purtroppo...
Ho notato riguardando la scena che mentre Bill entra nella villa ci sono 7 persone prima che lui possa passare è probabile che si riferisca anche a questo il numero 7 ricorente molto nel satanismo???

In realtà, se ho fatto riferimento al numero 7 è perché Naunet ha richiamato l’attenzione su una strana menorah (il candelabro a sette bracci della tradizione mosaica) che si trova in casa Harford. Altre due impensabili volte (tra le decine) in cui ricorre il numero 7? Al Satan Cafè, accanto al tovagliolino su cui Nick scrive la parola d’ordine, sta una fetta di limone con 7 spicchi, i quali vengono praticamente replicati, anche graficamente, sulla lunetta che sovrasta il portone (dal lato interno) di Villa Somerton.

Edited by enzcicero - 22/11/2013, 09:53
 
Top
262 replies since 7/11/2013, 15:26   6432 views
  Share